找回密码
 注册关闭

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 433|回复: 1

[欧美] 《大西洋上的罪恶》作者:【美】爱德华·马斯通

[复制链接]
  • TA的每日心情
    无聊
    19 小时前
  • 签到天数: 3017 天

    [LV.Master]伴坛终老

    1553

    主题

    3585

    回帖

    1万

    积分

    书库巡查长

    lljm nk ijm

    积分
    11501
    UID
    13550
    元宝
    37223 个
    金币
    4486 枚
    热度
    3284 ℃
    魅力
    3045 点
    贡献值
    327 点
    玫瑰
    5 朵

    终身成就勋章书库精英勋章论坛建设者勋章书库元老勋章论坛支持者勋章书库灌水勋章

    发表于 2018-10-26 15:30:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

    马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册关闭

    ×
      一
      “我的脚不见了!”罗达·哈勃夫人惊叫道。
      “你的脚?”他问道。
      “是的,年轻人。两只脚都不见了。”
      船务长吓了一跳。在远洋客轮上的这份工作让他什么样怪异的事情都经历过,但还从来没有碰见过一位体态丰满、脸色粉红的英国老太太带着几分客气,又有几分歇斯底里地冲进他的客舱。老太太站在他的桌子对面,颤抖个不停。
      “你难道没有听见我的话?”她说道。“我的脚不见了。”
      他小心翼翼地从椅子上站起来,好让自己看见她的全身。罗达·哈勃的脚看起来完好无损,起伏的胸部和隆起的腹部也没有任何问题。从她本人的角度观之,由于突起的腹部的阻挡,她看不清自己的五码小脚。
      “你的脚还在那儿。”他信誓旦旦地说。
      “我的脚不见了!”
      “相信我的话,”他巧妙地说道,“你的脚都在它们该在的位置。你去照照镜子。如果你想看得更清楚一点,我可以向你推荐‘体重控制’计划。”
      愤怒使她变得更加威严。
      “不是我的脚,你这个白痴!”她说道。
      “麻烦您再说一遍。”
      “我大象的脚。”
      船务长咽了一口唾沫:“您还有一只大象?”
      他警惕地打量着她。她虽然有点儿胖,但不失端庄,有一张好看的脸和一头梳理整齐的银色短发。她给人的感觉是富有,但还有一种更强烈的感觉:她受过基督教的美德教育,这使她有财也不外露。她正在跟一位一等舱的乘客打交道。他需要格外小心。
      “是一只粉红色的大象吗?”他试探道。
      “不,不是!”她激动地否认。“请不要那样看着我,我既没醉也没有发疯,我是罗达·哈勃夫人,我是来报告一桩重案的。”
      “您认为大象的脚被偷了?”
      “可能是这样。”
      “那它怎么还能站着?”
      “年轻人,现在不是说这些话的时候了。两只大象脚是我从非洲带回来的古董,高二十英寸,就跟真的一模一样。其中一只我们用来做伞柱子,另一只做装饰用。大象的脚并没有长在大象身上。”
      “我开始明白了。”他抱歉地说道。
      “我想我也明白了。”她看着他,不太信任似的,随即轻蔑地说道,“你是美国人吗?”
      “是的,罗达·哈勃夫人。”
      “我想就是这样。”
      “波士顿人。”
      “那就更糟了。”
      船务长不敢问为什么。他的主要职责就是为乘坐这趟跨越大西洋,开往纽约的客轮的乘客们服务。他责备自己没有对这样一位身处危难中的女人更体贴一些。他站起来,绕过桌子,示意她在一把扶手椅上坐下。
      “请坐。”他发出了邀请。
      “但现在情况紧急。”
      “您坐下讲会舒服一些。”
      他扶着老太太的胳膊肘,来到一把椅子旁。老太太终于同意坐下了,船务长小心翼翼地在她身旁蹲下来。
      “我们好像把脚搞混了。”他说道。“我的意思是,”他赶快补充道,“很抱歉,我领会得太慢。也许我们可以一步一步来,怎么样?”接着他又说道,“很抱歉冒犯了您。”他又退了一步,企图要把伤害降到最低,“告诉我发生了什么事情。”他又急促地加了一句:“说清楚点儿。”
      “我已经说得够清楚了,年轻人。我的脚不见了。”
      “前脚还是后脚?”
      “前脚。”
      “您的脚放在哪里?”
      “我船舱的一个箱子里。”
      “箱子不见了?”
      “不见了。”
      “有没有可能放在别处?”
      二
      “不可能。”
      船务长若有所思地点点头,他走到桌子前,趴在桌子边沿俯视着她。
      “那么,我们可以断定,您的脚确实被偷了。”
      “谢谢你!”她说道,神情缓和了许多。“有那么一会儿,我以为你会说,那两只脚到一等舱的甲板上散步去了。”
      “别这样,罗达·哈勃夫人。很贵重吗?”
      “非常贵重。两只脚都有一百五十年的历史了,当时出口的时候还付了关税的。”
      “你们一定非常有感情。”
      “已经历了几代人了。”
      “我们会尽快物归原主的。”他自信地说道。“我会立即展开调查。您是对的,罗达·哈勃夫人,这是一桩重案。”
      “我要告诉您的不仅是这些。”
      “还有别的?”
      “我的脚虽然不见了,但我获得了一具尸体。”
      “一具尸体!”
      “一个死人。我要报告的是一件谋杀案。”
      船务长将这场危机公布于众。他做事的速度是值得称道的。最早知道这个消息的是船长。安全警报随即拉响,犯罪现场立刻得到了保护。受到惊吓的罗达·哈勃夫人由一个护士照料着。与此同时,船务长来到医生的船舱。医生们用万能钥匙打开舱门,看到尸体时也不免有点儿畏缩不前。
      死者脸朝下,躺在船舱中间。他穿着船员的制服,鲜血从肩胛骨的伤口中冒出来,染红了白色制服。周围没有凶器。医生检查他是否还有活着的征兆,结果任何活着的征兆都没发现,倒是发现了太阳穴处的一大块伤疤。
      受害者看上去只有二十来岁。船务长俯身检查尸体的时候,想起罗达·哈勃夫人表现出来的沉着冷静。看到这种毛骨悚然的场面,大多数妇女不是惊叫,就是晕倒,或者惊叫着倒下去,而罗达·哈勃夫人甚至冷静地注意到她的象脚不见了。正是象脚不见了,她才冲进船务长的办公室去报案的,甲板上血肉模糊的船员倒是次要的事情了。
      “他死了多久了?”船务长问道。
      “据猜测,大约一两个小时吧。”医生说着,站了起来。“我已无能为力了。我的医学知识帮不了他。全是你们的事了。”
      “让我们先搞清楚他是谁吧。”
      船务长在尸体旁蹲下来,开始检查起来。他摸了摸死者的衣袋,空空的。他找不到证明死者身份的任何证明。
      “他太阳穴上的那块伤疤,”他说道,“是否说明,他先是被人击倒,然后才被刺死的?”
      医生耸耸肩,说道:“可能吧。”
      “如果是这样的话,他要站在哪里才能击中他的头部?”
      “我可不知道。我不是福尔摩斯。”
      “华生医生(福尔摩斯的助手)怎么样?”
      “更不用说了,还是你自己解决吧。”
      从严密把守的客舱里走出来,船务长向船长作了全面汇报。船长在电话中给纽约警察局作了详细汇报。尽管昂贵的越洋电话也打了,但侦探们要对杀人嫌疑犯进行讯问,还要等待很长一段时间。可船长希望能够立即采取行动,毕竟,谋杀案对乘客们的精神是一个极大的刺激。
      “抓住他!”船长大叫道。“我决不容许杀人犯从我的船上溜之大吉。抓住他,赶快!”
      这虽然是个离谱的要求,但船务长仍然照办了。回到自己的船舱之后,他开始对罗达·哈勃夫人进行仔细询问。他来到舱门时,罗达·哈勃夫人正在轻松地与护士谈论非洲大象的交配习性。她停住不说了,转身看着他。
      “怎么样?”她说道,“你现在相信我了。”
      “是的,罗达·哈勃夫人。”
      “对你来说,这是一个教训,年轻人。”
      护士听到罗达·哈勃夫人称呼比自己年龄大一倍的人“年轻人”的时候,有点儿忍俊不禁。不过,什么事情都是相互联系的。这意味着,在罗达·哈勃夫人眼里,自己不过是个小孩罢了。
      三
      船务长拿起一个记事本和一支笔。
      “准确地说,您是什么时候发现尸体的?”他问道。
      “我从美发店回来的时候。”
      “那是什么时候,罗达·哈勃夫人。”
      “今天上午十一点半。”
      “然后呢?”
      “当然是到你那儿。”
      “丝毫都没有动过?”
      “是的。”
      “您没有……动过任何东西?”
      “只是,”她气愤地说道。“看了一下我的脚。它们不见了,我被抢劫了!真令人揪心啊!”
      船务长将信将疑,与那个护士交换了一下眼神。
      “您曾给别人说起过象脚吗?”他问道。
      “我可能顺便提到过。”
      “给谁?”
      “我的一些新朋友。”她解释道。“法拉第先生和德雷科特夫妇。昨天晚上我们四个人打了桥牌。在德雷科特夫妇的船舱里,塞西尔,呃,法拉第先生是我的搭档。我想,谈话的时候,可能无意提到了象脚。”
      她讲的时候,船务长在记事本上详细地记录着。她每次停下来喘口气时,船务长就向她提出新的问题。敲门声打断了他们的谈话。安全科的头儿走进来,跟船务长耳语了几句,就走了。
      “他难道不知道有别人在场的时候,窃窃私语是不礼貌的行为吗?” 哈勃夫人说道。“我想,又是一个美国人。”
      “跟您一样,他也是英国人。”船务长纠正道。“他一直想找到受害者是谁。”
      “结果呢?”
      “没找到。”
      “是不是全船的人都这么没有用?”
      “请等一等,我们没有受过侦查训练。现在案情有了一些进展。受害者不是船员,也不是乘客。他好像没有上船的合法手续。”
      四
      “你在说什么,年轻人?”
      “他是混到船上来的。”
      盖尔·海艾姆是一位纤瘦、魅力十足的女人,三十岁,声音柔和,举止文雅。船务长去她的美发店走访她的时候,她正送走一个客人,迎接下一位客人。船务长把她叫到一边。
      “你记得罗达· 哈勃夫人吗?”
      “当然记得。”她回答道。
      “我了解到,她今天早上在你这里。”
      “还有昨天晚上,”盖尔主动说道,“哈勃夫人来过两次。”
      “她今天早上是什么时候离开的?”
      “十一点半。”
      “你肯定吗?”
      “肯定。你看,我们非常忙,我们必须严格遵守约定的时间。”她焦虑地皱起了眉头。“怎么了,哈勃夫人抱怨我了吗?她说过,她对我很满意啊。我遇到麻烦了吗?”
      “不是,不是。”他安慰道。“不是那回事。她的头发看起来很棒!给你们好好宣传了一通。”盖尔·海艾姆松弛下来。“你说她昨天也来过?”
      “来修过指甲。”
      “她说什么了?”
      “那是个人的隐私,”对方僵硬地说,“我可能不能告诉你。否则我就失去信用了。”
      “这件事很重要。”他向她保证道。“不要跟我兜圈子,今天早上,有一个人在哈勃夫人的房间里被杀了。几件东西也不见了。”
      那位美容师吓得后退了几步。她需要时间来接受这个消息。他看见她眼中充满了恐惧。
      “有什么问题,尽管问吧。”她说道。
      “哈勃夫人说起过她的脚吗?”
      “她是来修指甲的,不是来修趾甲的。”
      “大象脚。”
      “哦,是的。”盖尔回忆道。“我想,她说到了。哈勃夫人说,她要把这些象脚带到美国,送给她的妹妹。因为马上要被送往国外了,特别是纽约,她感到非常悲伤。她好像不喜欢美国。”
      “她就告诉你这些吗?”
      “关于脚,她就说了这些。但她还说了许多别的事情。哈勃夫人喜欢唠唠叨叨的。我只是点头,偶尔应付一下。”她又想起了什么事情似的。“她一定也告诉过别人关于象脚的事情,因为她也谈到过。”
      “‘她’?”
      “我今天的第一个顾客。八点钟开门的时候,她准时坐到了我的椅子上。她说了些讽刺象脚的话,好像她知道得很多似的。”
      “谁知道得很多?”
      “德雷科特夫人。”
      他在船舱里找到了他们。艾琳·德雷科特是一个难以亲近的人,双下巴,水灵灵的眼睛。她丈夫是一个银行家,现已退休,比她和蔼很多。他将船务长迎进船舱。休·德雷科特得知谋杀案时,刚才的温和全然没有了。他感到震惊。这个残酷的消息使他妻子的双下巴好像进入了卫星的轨道。船务长只好等着丈夫停止颤抖,太太的双下巴返回基地。
      “我听说,你们跟哈勃夫人打过桥牌?”他说。
      “是的。”休说。“他们让我们把裤子都输掉了。罗达和塞西尔。塞西尔·法拉第,她的搭档。她和塞西尔配合得真好。”
      “他们只不过是运气好罢了。”艾琳说道。“过一晚上,每盘我们都要赢。你知道吗,我们有一个规矩,是坚定不移的。哦,差不多,是坚定不移的。”
      “她提到过象脚吗?”船务长问道。
      “提到过几次吧。”休说道。“罗达非常自豪。”
      “情不自禁地要吹嘘一番。”艾琳暴躁地补充道。“我责备过法拉第先生,他总是纵容她。”
      “他对象脚也非常感兴趣,亲爱的。”她丈夫提醒道。
      “我打桥牌的时候,不喜欢讲象脚的事。”
      “对塞西尔则是职业习惯。”
      “为什么?”船务长问道。
      “他是艺术品经销商。”休回答,“他对象脚都着迷了。坦率地说,他对罗达·哈勃夫人也很着迷。”
      “休!”他的妻子责备道。
      “是真的,艾琳。她相中了塞西尔。”
      “相中,多么可怕的字眼!”
      “他们一起回客舱的。”
      “只去看脚。”
      “谁的脚? 她的还是大象的?”
      “别恶心了!他比她小。”
      “我也比你小,艾琳。你忘了?”
      在她大声大气的讲话声中,船务长了解到了所有需要从休·德雷科特处了解的信息。一辈子投资于银行业的经历锻炼了他的直觉,也磨砺了他对同类——人的判断。如果他觉得罗达·哈勃夫人和塞西尔·法拉第之间有什么浪漫故事要发生的话,那就肯定要发生。只是,还有一个问题没有解决。
      “您相信法拉第先生吗?”船务长回答道。
      “天啊,不相信!”休回答道。“我从来不相信艺术品经销商,特别是在牌桌上赢我的艺术品的经销商。”
      船务长找到塞西尔·法拉第时,他正在甲板上散步。这位经销商个头很高,看起来较为严肃,五十多岁,光秃的头顶和苍白的面容使他看上去比实际年龄大了十岁。他的举止既严肃又有点儿阴险。船务长把这个坏消息告诉他时,这位乘客首先想到的是罗达·哈勃夫人。
      “我必须立即见到她!”他说道,“她需要我。”
      “我们很快就结束了,法拉第先生。”
      “罗达会难过的。”
      “哈勃夫人很好。”
      “一个人在她的船舱被杀了,她宝贵的象脚被盗了,她一定发疯了。我的船舱就在她的隔壁。”
      “首先回答我几个问题。”
      “罗达的需要是至高无上的。”
      “她真正需要的是尽快破案。我相信您能帮助我,法拉第先生。行吗?”他笑了笑,想以此解除塞西尔的警戒,“为了哈勃夫人,怎么样?”
      五
      “如果你这样说……”
      “我也是这个意思。”
      船务长领着他,在两把椅子上坐下。塞西尔·法拉第控制着自己的情绪,随即转向船务长,解除了戒备似的微笑着。
      “我会尽力去帮助罗达的。”
      “您认识她多久了。”
      “很久了。”他说道,露出渴望的表情。“很久了。”
      “多久?”
      “二十四小时。”
      “我明白了。”
      “我知道你是怎么想的。”对方说道。“你可能大错特错了。乍一看,你可能觉得她有点儿咄咄逼人。但是如果有那么一个人能够幸运地透过表象……”他的两眼炯炯发亮,“真是一个尤物啊!那柔软光滑的肌肤,那漂亮的头发,那匀称的身材。”
      船务长没有想到,他会这样描述那位冲进他船舱的老太太,但他已获得了欣赏这件艺术品的许可。
      “我知道您见过那些象脚。”
      “那是对我的优待。”塞西尔说,“确实是一对精美的象脚,罗达知道我会喜欢的。”
      “在她的船舱里吗?”
      “是的,在一个特制的箱子里。”
      “您离开的时候,他们还在那儿?”
      “当然。”
      “那大约是什么时候?”
      “最迟就是午夜。”他摇了摇头。“可怜的罗达!要遭受两次打击,谋杀与被盗。”
      “这两个案件是联系在一起的,法拉第先生。”
      “怎样联系在一起?”
      “这就是我要搞清楚的事情。”他话题一转,
      “您与德雷科特夫妇相处得怎么样?”
      “还凑合吧。”
      “他好像是个很温和的人。”
      “是的。”塞西尔说道。“一个非常温和的同伴。”
      “他的妻子怎么样?”
      “她在牌桌上不规矩。”
      “是吗?”
      “她输了钱就不高兴,并想通过欺瞒的手法报仇。罗达和我不会被艾琳·德雷科特打败的,我们要歼灭她。”
      “德雷科特夫妇如何面对失败?”
      “休笑着去取威士忌酒杯,他的妻子表面上无所谓,内心里愤愤不平。直到罗达狂热地说起她那双象脚,艾琳胸中的恶意才表现出来。”
      “什么样的恶意?”
      “如果不是答非所问的话,她恨不得把象脚偷去。为了报复我们两个人,她会毫不犹豫地将象脚偷走。”
      “她会杀人吗?”
      “如果我是受害人的话,她会。”
      “您为什么那样想?”
      塞西尔·法拉第大谈了一通牌桌上四个人的性格。船务长的兴趣被调动起来了。他们与其说是在玩桥牌游戏,不如说是两个女人在斗智斗勇。那位经销商抓住他的手臂,说道:
      “我现在可以去见罗达了吗?”
      “我要首先单独跟她谈一会儿。三十分钟后到我船舱里来,哈勃夫人见到您会很高兴的。”
      罗达·哈勃夫人正一个人待着。把护士打发走之后,她就在客舱里焦躁不安地踱来踱去。船务长进来的时候,她突然停住了。舷窗成为她头部的背景框。直到这时,他才第一次仔细打量她。塞西尔·法拉第是对的,她是一个引人注意的女人。罗达·哈勃夫人确实有一种丰满美。
      “我的脚呢?”她急不可耐地问道。
      “快找到了。”
      “是谁偷的?”
      “这要由您来告诉我。哈勃夫人。”
      “我不知道。”
      “您知道。”他坚持道。“您不可能不知道,盗贼的名字、杀人凶手的名字就在您的脑海里,我们要做的事情就是找到证据。”
      “我把我知道的都告诉你了。”
      “不对。您说您只对您的牌友顺便提起过象脚。按照德雷科特夫妇的说法,您讲了很多关于象脚的事情。法拉第先生被您的描述所鼓动,还去您的船舱看了象脚。”
      她有点儿孩子气地问道,“你已经跟塞西尔谈过了。”
      “他非常配合。”
      “他是一个非常有修养的人。”
      “他讲起您来很兴奋。”她爆发出一阵迷人的笑声,“但他肯定地说,您在牌桌上不遗余力地谈到了象脚,而且早些时候您在饭桌上也谈过,您也向您的美容师谈起过。隔墙有耳,在场的其他人也可能听见了,其中一个人对您施行了抢劫。我知道您瞧不起我们美国人……”
      “只是因为,我的妹妹嫁了一个纽约人。”
      “我们需要合作,哈勃夫人。盎格鲁人与美洲人合作,这是找回象脚的唯一办法。您愿意跟我合作吗?”
      “是的,年轻人!”
      她打起精神,详细讲起这次航行的前前后后,还提到几个新的人物。船务长聚精会神地听着,不停地在记事本上写着。结束之后,她坐下来,宽慰地舒了一口气。
      “就是这些!你现在都知道了!”
      “还没有,哈勃夫人,还疏漏了一个细节。”
      “什么细节?”
      “您昨天晚上去了哪里?”
      “在我的客舱里睡觉。”
      “是吗?”他温和地说道,“我不想探察您的私事,但如果我们想搞清楚作案的具体时间,我又必须打听一点您的私事。”
      “我在发廊里待了两个小时。我跟你说过,十一点三十分我回来的时候,就发现被盗了。”
      “为了讨论起见,我们假设您在别处;假设今天早上您是从别的地方直接到发廊里去的,那么,您的客舱整整十二个小时都是空的,这就给强盗以可趁之机。他可以不用在偷走您的象脚的同时,又去杀人。”他朝她笑了笑,企图说服她。“您去了哪里,哈勃夫人?”
      她想狡辩,但她的内心背叛了她。
      “我寡居十五年了。”她叹了一口气说道。“我每天都生活在孤独之中。这就是为什么我碰到……一个志趣相投的人时,那么激动了。他感觉到了我的需要,也对我的需要做出了反应。太棒了。”她低下头,继续说道,“法拉第先生邀请我到他的客舱去欣赏鲁宾斯的画。我们没有意识到时间过得那样快。”
      “所以,您的客舱一晚上都没有人?”
      “他的画太多了。”
      “这就是我想知道的。”
      “我很难入睡,于是我吃安眠药。昨天晚上,我没有吃。”她攥住自己的衣袖,说,“我希望你的判断力是靠得住的,年轻人。”
      “完全靠得住。记住,我是波士顿人。”
      “不要把我们的谈话告诉任何人。”
      “也不要告诉德雷科特夫人?”
      一丝胜利的微笑慢慢爬上她的脸庞。
      “哦,不!告诉她吧。她的脸色会变得铁青的!”
      “我相信。”船务长说着,咧着嘴笑了笑。他走到门边,说道:“等几分钟,法拉第先生会来看您的。”
      “你去哪里?”
      “理发。”
      发廊比往常更加繁忙。已经是傍晚了,盖尔·海艾姆终于可以喘一口气了。当她踱步回到船舱的时候,她感到奇怪,为什么船务长会突然造访。他的头发还没有到需要修剪的时候,他在事先没有通知她的情况下,请求她的一个同事让他进入了盖尔的船舱。她正在迷惑不解,答案很快就出来了。不过,是以一种最招人厌烦的方式。
      “进来吧,盖尔!”
      “您来这里干什么?”她喘着粗气说道。
      “等你啊。”
      船务长坐在客舱的椅子上,脚边就是那两只象脚。她起初是大吃一惊,随即立刻恢复了常态。
      “你怎么闯到这里来了!”她抗议道。
      “你说得对。”他严肃地说,“非法进入别人的客舱是一件可怕的事情,这就是我来找你谈话的原因。”他把两只象脚提起来,说道,“还有这些。”
      “它们怎么在这里?”
      “我在你的床铺下找到的,它们和你偷来的其他东西放在一起。这次你可是捞到大鱼了。你倒是很勤快的。你偷了多少个哈勃夫人?”
      盖尔·海艾姆意识到游戏玩完了,便向象脚猛冲过去,但门边的大个子挡住了去路。她转过身来,面对船务长,怒目而视。
      “一定是你,”他解释道,“这就是我今天下午来这里的原因。我从镜子里观察你的动静。你在偷听什么,又在盘算着什么,以便确定你的下一个目标。”他站起来,说道:“哈勃夫人也太多嘴了,只顾自己快活。讲起自己的经历来,添油加醋,大吹特吹。”他一边轻轻拍打着象脚,一边将它们放到一起。“你知道她晚上吃了药,会睡得很香。你可以把这个箱子偷走而不至于吵醒她。但是,哈勃夫人昨晚不在她的客舱里,而你却在,盖尔。”
      “你的证据!”她反驳道。
      “这些象脚就是证据。”
      “除非你告诉我,它们是跳着角笛舞来到你的客舱的。”他碰了碰她的肩膀,问道:“为什么,盖尔?”
      “我恨她们,我恨她们所有的人。”
      “一等舱里的贵夫人?”
      “她们有些人视我们如粪土,活该被偷。我每天要在发廊里站十二个小时,干十分单调的活儿。我必须找到某种方式,让自己活得值。”
      “你是怎样进入她们的客舱的?”
      “用万能钥匙。我上次乘船旅行的时候,从一个船员手里骗过来的。”
      “你也从他那儿骗了一套制服吗?”
      她佯装吃惊地说道,“你在说什么?”
      “你的同谋,你杀掉的那个人。”
      “我只偷,不杀人。”
      “他是谁,盖尔?”
      “我不知道。”
      “别以为你能骗我。”他警告说。“我一辈子都在这个客舱里进进出出。我猜想,你把他的个人用品都扔掉了。但我敢说,他在这里住过,我感觉得到。你们两个共用一张床。”他用非难的目光盯着她。
      “他是谁?”
      他知道得太多了,逃避已经无济于事。挣扎了一番之后,她终于认输了。盖尔·海艾姆跌坐在椅子里,双手捂头。
      “我偷偷把他带上船。”她坦白道。“把他藏在这里,告诉他哪个乘客在发廊里,哪个客舱里没有人。刚开始时像玩魔术似的。”她的脸变得冷酷起来,“后来,托尼变得贪得无厌,把偷来的东西据为己有。而且,更重要的是,他对我失去了兴趣。你不能跟一个抛弃你的人挤在这样一间狭小的船舱里。这是不能忍受的。”
      “因此,你把他杀了。”
      “这是一个意外。”她低声说道。“当我把象脚的事告诉他时,他简直有点儿迫不及待。于是,我将他撇开了。昨晚我把象脚偷出来,藏在发廊的箱子里。”她大笑了一声,“哈勃夫人一直说个没完,其实,象脚就藏在她面前的橱柜里。象脚就近在咫尺。”
      “说说托尼的情况。”
      “他十一点钟去了哈勃夫人的客舱。”她说道。“我给哈勃夫人上了干燥器就溜了出来,就是要看看他找不到这个箱子会怎么办。托尼像疯了一样,质问我这些象脚去哪里了。我不告诉他,他就要掐死我。不是他死就是我亡,搏斗中,我抓起了这块红玛瑙烟灰缸,把他打晕了。”
      “然后呢?”
      “我不知道。直到这时我还处于极度愤怒之中。我口袋里装着剪刀……”
      “于是,你用剪刀捅了他?”
      六
      “他背叛了我。托尼把事情都搞砸了。”
      “不对,盖尔。”他平静地说道,“是你把事情搞砸了。”
      船靠岸后,罗达·哈勃夫人和塞西尔·法拉第是最后下船的两位乘客。罗达脸上洋溢着幸福的笑容,塞西尔扛着箱子,箱子里装着象脚。海轮上的浪漫故事无疑在陆地上还将继续。船务长在舷梯顶端恭送他们,他们热烈地握手。
      “再见,哈勃夫人。”他说。
      “我不知道怎样感谢你,年轻人。”
      “我希望您对美国人的看法会有所改变。”
      “哦,当然。”她肯定地说道,“我不知道我们的合作如此富有成效。多默契的合作啊!这次握手是跨越大洋握手的光辉榜样。”
      “是的。”船务长说道。“不仅手跨越了大洋,脚也跨越了大洋。”

  • TA的每日心情

    2024-4-1 09:05
  • 签到天数: 1171 天

    [LV.10]以坛为家III

    2

    主题

    1184

    回帖

    791

    积分

    水晶金字塔

    积分
    791
    UID
    39603
    元宝
    499 个
    金币
    521 枚
    热度
    0 ℃
    魅力
    2 点
    贡献值
    3 点
    玫瑰
    1 朵
    发表于 2022-11-15 16:00:32 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册关闭

    本版积分规则

    Archiver|手机版|推理书库 ( 鲁ICP备17055969号-4 )

    GMT+8, 2024-11-21 20:34 , Processed in 0.111706 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.5

    © 2001-2024 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表